COPYRIGHT NOTIFICATION

COPYRIGHTS & PERMISSIONS: All arrangements and tabs in this blog are the original work of the blog owner, unless otherwise noted. They may be downloaded and copied at no charge, only for non-commercial church or home use. All other rights reserved. Ask for permissions-- I intend to be generous. Copyright information for each song is listed in its commentary. Arrangements and tabs of public domain songs are still covered by these copyright restrictions. Your cooperation is appreciated.

A Dios ofrecemos gozosa canción

To my English-speaking friends-- The English version of this song, and of this post, are called "The Joy and the Song", and can be found a little further down in the blog.

A Dios ofrecemos gozosa canción es a partir de un libro de canciones llamado Zion’s Praises (1ª edición, 1903), donde esta numerado como Himno # 227. Este libro, y presumiblemente las canciones en el, son propiedad de The Re-Organized Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints, conocido hoy como La Comunidad de Cristo. Esta iglesia fue formada por los Santos de los Últimos Días que permanecieron en Nauvoo, y no tomaron parte en el éxodo hacia el oeste. Emma Smith, esposa del profeta José Smith, Jr., fue miembro fundador de la iglesia, y José Smith III, hijo de Emma y José, fue su primer presidente. Zion’s Praises era la himnario de la iglesia 1903-1933.

Fue increíblemente difícil de encontrar el himno original por internet. En himnarios SUD, está disponible en la himario Himnos, pero no en la versión Inglés. El himno original, con palabras en inglés, fue escrito en la tonalidad de Si bemol, lo cual es casi imposible tocar por la guitarra sin el utilizar de una cejilla. La versión española, como se encuentra en Himnos, ha sido un tanto reorganizado y adaptado a la tonalidad de sol mayor, lo cual es perfecto para la guitarra. Si le gustaría escuchar la canción, necesita abrirlo en su tableta o teléfono, como la versión para la computadora no tiene una función de reproductor. La versión de la tableta / teléfono lo hace. ¡Imagínate! Porque la versión iglesa fue la primera, hé incluyado la letra y el título en inglés.

También hay una versión de este himno, de idioma inglés, en este blog,bajo el título originál. Aparte del idioma preferido, la única diferencia entre los dos es que el inglés sigue el formato de deletraficación de la nomenclatura acorde: C, D, E, F, G, A, y B, en lugar de do, re, mi, fa, sol, la, y si (o ti). Una discusión de este formato, con tablas de equivalencia, se puede encontrar al hagar clic en la entrada "Chord Theory" en la sección “The Tabs” de este blog.

En realidad jugando esta canción es fácil. No hay acordes duros o transiciones dificiles. Hay ligados ascendentes y descendentes, que se muestran por guiones entre las notas, y glissandos, que se muestran por barras entre las notas: barras diagonales indican un tono ascendente, barras invertidas indican una caída de tono. Cuando sea necesario o útil, para cambiar la posición de la mano izquierda a la segunda posición, o hacia atrás hasta la primera posición, he colocado los números romanos por encima de la tablatura. Primera posición significa que se atrasa de las notas en el primer espacio con el indicio, los que están en el segundo espacio con el  medio, y aquellos en el tercer espacio con el anulario. Segunda posición significa que desliza la mano izquierda hacia "arriba" del mástil de la guitarra (hacia el puente) un traste, por lo que las notas en el segundo espacio se atrastan con el indicio, los que están en el tercer espacio con el medio, y los del cuarto espacio con el anulario.

Hay dos tipos de acordes mandados en esa tablatura. Acordes pinzados se reproducen por tocarse la nota bajo con el pulgar derecho, y las otras notas con los dedos apropiados. En esta canción, todos acordes que no son marcados de otro modo, se nececsitan tocarse pinzados. Acordes rasgueados están marcados con una linea ondulada a la derecha de las notas. Para aquellos que no conocen bién la canción, he incluido números de conteo debajo de las letras.

Esta es una canción bién amada. La letra es la traducción cla más perfecta que he encontrado. No sé porqué no está en la edición inglesa de la himnario, pero estoy múy felíz de que tenemos en español.

1 comment:

Lauren said...

Nice post all information are useful to real life।